Anuncios
U.S. markets open in 4 hours 40 minutes
  • F S&P 500

    5,141.50
    -4.50 (-0.09%)
     
  • F Dow Jones

    39,080.00
    -62.00 (-0.16%)
     
  • F Nasdaq

    18,339.75
    +1.50 (+0.01%)
     
  • E-mini Russell 2000 Index Futur

    2,085.00
    +6.80 (+0.33%)
     
  • Petróleo

    79.90
    -0.07 (-0.09%)
     
  • Oro

    2,092.90
    -2.80 (-0.13%)
     
  • Plata

    23.35
    -0.01 (-0.04%)
     
  • dólar/euro

    1.0855
    +0.0016 (+0.15%)
     
  • Bono a 10 años

    4.1800
    0.0000 (0.00%)
     
  • Volatilidad

    13.52
    +0.41 (+3.13%)
     
  • dólar/libra

    1.2679
    +0.0024 (+0.19%)
     
  • yen/dólar

    150.2050
    +0.1410 (+0.09%)
     
  • Bitcoin USD

    65,437.61
    +3,683.11 (+5.96%)
     
  • CMC Crypto 200

    885.54
    0.00 (0.00%)
     
  • FTSE 100

    7,664.07
    -18.43 (-0.24%)
     
  • Nikkei 225

    40,109.23
    +198.41 (+0.50%)
     

Imperdible: comparó cómo traducen los títulos de películas de Hollywood en Argentina y España

Es muy común que a las peliculas y series estadounidenses les modifiquen los títulos según el país o la región en el que se vea. A veces, esto sucede simplemente por la traducción que se hace del nombre.

Pero en más de una oportunidad, el cambio es más complejo, ya que se debe más que nada a la idea o el significado diferente según la cultura de cada región.

A pesar de todo esto, muchas veces surgen algunos títulos que están muy lejos de representar aquello de lo que se trata el film. En este contexto, un influencer mostró algunos ejemplos de lo que sucede con ciertos títulos segun el país en el que se vea, y lo lejos que está de su nombre original.

Así son algunas traducciones de títulos de películas en Latinoamérica y España

Desde su cuenta en Instagram @joaquin_castellano, un influencer propone que veamos algunas traducciones de títulos de películas, que tanto difieren en Latinoamérica y en España.

 

 

 

 

 

Ver esta publicación en Instagram

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Una publicación compartida de Joaquín Castellano (@joaquin__castellano)

La primera a la que hace referencia es a The Pacifier. "En Latinoamérica, le pusieron 'Niñera a prueba de balas', y en España, 'Un canguro superduro'", comienza diciendo el influencer.

"Esta es muy buena", continúa: se trata de 'Eternal sunshine of the spotless mind'. En Latinoamérica no se la jugaron y le pusieron el título literal: 'Eterno resplandor de una mente sin recuerdos'. Y en España, 'Olvidate de mi'. Yo creo que uno vino y le dijo 'Eterno resplandor de una mente...' y le dijo 'Olvidate de mi', y ahí quedó el nombre"

En tercer lugar, compara Home Alone: "Para contrarrestar, en España le pusieron el nombre literal, 'Solo en casa', y en Latinoamérica, 'Mi pobre angelito'", cuenta.

"Por último: 'Airplane'. Esta es muy buena. En Latinoamérica le pusieron '¿Y dónde está el piloto?'. Y en España: 'Aterriza como puedas3'", concluye.

Truco para que puedas acceder al catálogo completo de series y películas

Los servicios de "streaming" como Netflix, Amazon Prime y HBO Max tienen restricciones de sus catálogos según los países donde se encuentran los usuarios. Debido a los acuerdos de las empresas, una serie o película que está disponible en los Estados Unidos puede no estarlo en la Argentina y viceversa.

Pero si se usa una red privada virtual (VPN), estas trabas se pueden saltear. Por ejemplo, cuando viajás al exterior podés usar este truco. Si abrís Netflix, por ejemplo, en otro país, detectarás que el catálogo es distinto al que tenés en la Argentina.

Los servicios de streaming como Netflix, Amazon Prime y HBO Max tienen restricciones de sus catálogos

Usar una VPN permite el engaño a estos servicios, para cambiar en forma deliberada el país desde el cual nos conectamos, estemos físicamente en otro lugar o no. Las VPN se usan en muchos ámbitos por cuestiones de privacidad: no todos quieren que quede registro del país desde donde se conectan a Internet.

Un segundo punto tiene que ver con la seguridad informática: al privatizar redes que pueden ser públicas, se las considera más seguras para realizar transacciones sensibles, pero también para la navegación en general.

Los distintos usos de la VPN derivaron también en una forma de eludir los impedimentos que los contratos de las grandes empresas generan. Todas estas empresas advierten que esto es una violación de sus términos y condiciones, y que esto puede derivar en dar de baja una cuenta.

Cambiar una región con una red privada es muy simple. Lo primero que hay que hacer es descargar una. Algunas de las más conocidas son NordVPN, Proton, Windscribe, Fortinet, ExpressVPN, CyberGhost.

Una vez instalada, con registrarse en el sistema es suficiente para recibir las distintas opciones de conexión. Según la que se instale, habrá distintas opciones de personalización, pero eso ya corre por cuenta de cada usuario.

Casi todas las versiones gratis tienen límites de megas consumidos cada cierto tiempo o en la velocidad. Esto complica la ecuación para el streaming de video porque consume una gran cantidad de datos de Internet.

ExpressVPN permite conectarse no solo desde la PC sino también desde televisores con Apple TV, Amazon Fire TV o Roku. Al ser compatible con Windows, macOS, Linux, iOS y Android puede funcionar en cualquier dispositivo como un Chromecast. NordVPN también lo permite, pero siempre conviene chequear en sus páginas web.